...............................................................................................................................................
为了获得保障质量及进度的译本,我们一直采取一致和专业翻译流程以便为客户带来最佳效益。
翻译流程
资料分析
收到需译的资料后,项目科先进行研究资料的专业,客户的要求,完成时限再选择合适的译校员,然后制定实现计划,最后交给译组实现。
笔译
各个笔译员统一专业词语,资料中有出现频率高的词语并进行翻译。译完后转交给校对员对此资料进行统一,修改并标准化。
译文编辑排版
翻译资料完成后,由排版人员将按原文件的格式或根据与要求进行编辑排版。
资料交接
项目人员收取资料再对其进行最后一次检查,然后发给客户检查,如果发现错误的话就发回给项目人员进行重新修改。
质量管理
专业知识:
除了强制性外语专业以外,TDN
翻译公司的人员和合作者还都要有与其他专业相关的知识基础及翻译经验,且只翻译属于自己掌握专业知识的文件。这保证译本被转体得不仅语法正确,而且术语得到最佳的准确性。
参考的词典,资料:
是在翻译过程中必不可少的工具,TDN
翻译公司充分装备并连续更新属于科学技术,财经,医药学,法律,文化社会等所有领域的各种词典,专业术语名录,资料及书报,对提高专业知识做出贡献,帮助译者有可能对语种翻译和转换得更好,从此为客户造出最优质的译本。
高科技应用:
除了人的因素,TDN
翻译公司还采取世界上先进支护技术如Trados,
Wordfast等翻译支护软件;排版和图像文件处理软件;链接计算机,提高数据传送等系统以及现代办公设备,有助于译者和校对者的有效工作和合作为了得到更佳的速度及质量。
本着专业质量管理流程和人员队伍的尽心服务,TDN
翻译公司在质量和实现进度上已经受到属于不同成分的众多客户的高度评价。请点击这里浏览我们的客户名单。
-